News sul divorzio

« Older   Newer »
  Share  
°Emy Chan°
view post Posted on 1/5/2010, 17:15




che bello capire qualcosa nelle interviste ora *______*
si sente cmq che la mamma di Erika non è giapponese....
per tutto il resto: totemo mazui desu!!! =.=
 
Top
naitsirk23
view post Posted on 1/5/2010, 20:35




senti ma che dice la madre quando poi i giornalisti si mettono a ridere?
 
Top
°Emy Chan°
view post Posted on 2/5/2010, 00:42




allora ho riascoltato bene la conversazione...intanto è faticoso capire cosa dice la mamma xkè il citofono nn ha un gran audio e lei parla una specie di giapponese "arabizzato" con un'accento bruttissimo.... =.=
poi contando che non sono una cima ancora XD... purtroppo le scritte sotto sono solo una parte di quello che dice lei....fatto sta che il titolo dell'intervista è:

"il matrimonio è un problema solo loro (di loro due)."

Nell'intervista diciamo che la madre se ne lava un po' le mani xkè continua a ripetere che non sono più dei bambini e che se lo gestiranno loro xkè se era destino che finisse o non si trovano più bene insieme, così doveva andare (ed aggiunge che probabilmente devono rimanere solo amici).

La parte in cui ridono è quando lei dice 別れてもいい人 - 別れても.
別れる è "lasciare"; いい人 sarebbe "buona persona" e le particelle ても insieme stanno ad esprimere che la frase subordinata ha un significato reale avvenuto o accertato....non ho ben capito quindi ^^'' :wacko:
gomen.... :cry:

Edited by °Emy Chan° - 2/5/2010, 12:20
 
Top
naitsirk23
view post Posted on 2/5/2010, 11:56




beh dai hai fatto del tuo meglio per tradurlo quindi grazie mille^__^
Cmq dubito rimangano amici XD
 
Top
‚erin
view post Posted on 2/5/2010, 12:28




non mi fa vedere il video :wacko:
 
Top
>Japan_lover<
view post Posted on 3/5/2010, 18:03




nemmeno a me °-°
 
Top
naitsirk23
view post Posted on 7/5/2010, 08:43




riprovate...a me lo fa vedere
 
Top
7 replies since 1/5/2010, 14:44   92 views
  Share