naitsirk23 |
|
| Traduzione in italiano di "Konayuki" e "Sangatsu kokonoka"
Konayuki
Romaji
Konayuki mau kisetsu wa itsumo surechigai Hitonami ni magiretemo onaji sora miteru no ni Kaze ni fukarete nita you ni kogoeru no ni
Boku wa kimi no subete nado shitte wa inai darou Sore demo ichiokunin kara kimi wo mitsuketa yo Konkyo wa nai kedo honki de omotterun da
Sasai na iiai mo nakute onaji jikan wo ikite nado ikenai Sunao ni narenai nara yorokobi mo kanashimi mo munashii dake
Konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara Futari no kodoku wo wake au koto ga dekita no kai
Boku wa kimi no kokoro ni mimi wo oshiatete Sono koe no suru hou e sutto fukaku made Orite yukitai soko de mou ichido aou
Wakariaitai nante uwabe wo nadete ita no wa boku no hou Kimi no kajikanda te mo nigirishimeru koto dake de tsunagatteta no ni
Konayuki nee eien wo mae ni amari ni moroku Zaratsuku asufaruto no ue shimi ni natte yuku yo
Konayuki nee toki ni tayorinaku kokoro wa yureru Sore demo boku wa kimi no koto mamoritsuzuketai
Konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara Futari no kodoku wo tsutsunde sora ni kaesu kara
Italiano
traduzione a cura di dorama.iobloggo.com
Durante la stagione dell’ondeggiante polvere di neve, ci manchiamo sempre Anche se siamo persi in mezzo alla folla, guardiamo lo stesso cielo Ed investiti dal vento, entrambi proviamo lo stesso brivido.
So di non sapere tutto di te, Però ti ho trovato, tra cento milioni di persone. Non ho delle prove, ma credo davvero che..
Non passiamo del tempo insieme senza litigare per delle piccole cose. Se non riusciamo ad essere onesti l’uno con l’altra, la felicità e la tristezza non hanno senso.
------------------------------------------------------
3gatsu 9ka [Sangatsu kokonoka]" (9 marzo)
Romaji
Nagareru kisetsu no mannaka de futo hi no nagasa wo kanjimasu Sewashiku sugiru hibi no naka ni watashi to anata de yume wo egaku
Sangatsu no kaze ni omoi wo nosete sakura no tsubomi wa haru e to tsuzukimasu
Afuredasu hikari no tsubu ga sukoshi zutsu asa wo atatamemasu Ooki na akubi wo shita ato ni sukoshi tereteru anata no yoko de
Arata na sekai no iriguchi ni tachi kizuita koto wa hitori ja nai tte koto
Hitomi wo tojireba anata ga mabuta no ura ni iru koto de dore hodo tsuyoku nareta deshou anata ni totte watashi mo sou de aritai
Sunabokori hakobu tsumuji kaze sentaku mono ni karamarimasu ga hiru mae no sora no shiroi tsuki wa nandaka kirei de mitoremashita
Umaku wa ikanu koto mo aru keredo ten wo aogeba sore sae chiisakute
aoi sora wa rin to sunde hitsuji gumo wa shizuka ni yureru Hana saku wo matsu yorokobi wo wakachiaeru no de areba sore wa shiawase
Kono saki mo tonari de sotto hohoende
Hitomi wo tojireba anata ga mabuta no ura ni iru koto de dore hodo tsuyoku nareta deshou anata ni totte watashi mo sou de aritai
Italiano
Nel bel mezzo delle stagioni che scorrono mi accorgo improvvisamente di quanto è lunga una giornata Nei nostri giorni troppo indaffarati Io e te disegnamo un sogno
Affidando i nostri pensieri al vento di marzo i boccioli di ciliegio continuano verso la primavera
Le gocce di luce che invadono il cielo riscaldano pian piano il mattino Sono al tuo fianco, mentre ti imbarazzi dopo aver fatto un grande sbadiglio
Stando in piedi all'ingresso di un nuovo mondo mi sono accorto di non essere solo
Quanto sono diventato forte grazie al fatto che, chiudendo gli occhi, tu eri lì, sul retro delle mie palpebre? Anch'io vorrei essere così per te
Un turbine di vento che trasporta con sé la sabbia si intreccia al bucato steso ma la bianca luna del cielo prima di mezzogiorno era così bella che mi ha incantato
Ci sono anche volte in cui non riesco a fare bene le cose ma guardando in alto il cielo, anche solo un po'...
Il cielo diventa limpido e le nuvole a pecorelle ondeggiano quiete Sono felice di poter condividere la gioia di aspettare che i fiori sboccino
D'ora in poi, sorridi sempre piano al mio fianco...
Quanto sono diventato forte grazie al fatto che, chiudendo gli occhi, tu eri lì, sul retro delle mie palpebre? Anch'io vorrei essere così per te
|
| |